이 페이지는 언어별 폰트 스택과 읽기 감각을 한 번에 비교한다.

한국어 기준

한국어 본문은 keep-allstrict 줄바꿈을 사용해 조사와 어미가 자연스럽게 붙도록 유지한다.
제목은 너무 넓은 자간보다 응집된 리듬이 먼저 읽히도록 만든다.

샘플 문장

화면은 결국 글을 읽는 도구다.
글이 안정적으로 보이면 디자인도 안정적으로 읽힌다.

언어 비교

  • English: line break가 느슨해도 단어 경계가 읽기 쉽다.
  • 日本語: CJK 조판 규칙을 우선하고 행간을 더 넉넉하게 둔다.
  • 简体中文: 간체 전용 스택이 우선되어야 한다.

방향성 테스트

여기에는 오른쪽에서 왼쪽으로 읽히는 문장을 넣는다. العربية العربية العربية.

인라인 이미지

이 문장은 아이콘이 본문 흐름 안에서 끼어드는지 확인한다. inline icon 아이콘 크기와 baseline이 무너져서는 안 된다.

확인 포인트

  • 제목과 본문이 같은 언어 스택을 읽는가
  • 코드 블록은 모노스페이스를 유지하는가
  • 한국어, 영어, 일본어, 중국어가 같은 카드 안에서 충돌하지 않는가

공개 글 보기 · 전체 토큰 보기